Количка 0
0,00 лв.

Когато луната снизхожда

SKU
9789542832768


рейтинг:
100 % of 100
17,90 лв.

Дългоочакваният роман „Когато Луната снизхожда“ на Надя Хашими, автор на „Перлата, която се освободи от черупката си“

Ще дойде ден, в който няма да хвърляме със страх поглед през рамо, нито пък ще спим с едно отворено око на земя под наем, нито пък ще изтръпваме при вида на униформа. Ще дойде ден и ние ще имаме място, което ще наречем дом. Ще отведа тези деца колкото се може по-далеч; ще се моля да стигнем това място, където в тишината на техния унес и аз ще намеря покой.

Завладяваща история за майка, която търси сигурност за себе си и своите деца в свят, в който няма място за тях…

Ферейба вярва, че след трудното си и пълно с разочарования детство, което завършва с уреден брак, може да живее нормално в Кабул със своя съпруг и децата им. Но идването на власт на фанатичните талибани преобръща всичко.

И сега тя трябва да бяга – надеждата е някак да се добере до Лондон при семейството на сестра си. Пред тях лежи невъзможен път през няколко държави, осеян със заплахи и опасности, но и на срещи с неочаквани благодетели и спасители. Презирани и отхвърляни, Ферейба и децата ѝ стават част от лавината бежанци, която залива европейските граници.

И дори когато е разделена от сина си, майката няма избор. В името на останалите си две деца тя трябва да продължи напред. С вярата, че съдбата все пак ще го закриля и ще позволи да са отново заедно.

  • Оригинално заглавие: When The Moon Is Low, Nadia Hashimi;
  • Превод: Елика Рафи;
  • Дизайнер на корица: Стоян Атанасов.









Какво ми беше обещал моят ангел от градината преди толкова години?

„Когато вървиш в тъмното, аз ще те следвам и ще хвърлям светлина по пътя ти. Когато мислиш, че си сама, аз ще те на¬глеждам. Не забравяй това! Премести единия крак пред другия и давай смело напред.“

Притворих очи и се замолих да не ме е забравил.

Откъс от романа на Надя Хашими „Когато Луната снизхожда“

Пролог

ФЕРЕЙБÀ


Макар да мислех, че обичам да съзерцавам децата си, докато спят, сега, в тишината на техния унес, тревожните ми мисли непрестанно се връщат към пътуването ни. Как се случи така, че съм тук с две от трите си деца, свити върху мъхнатата покривка на хотелската стая? Далеч от дома, далеч от познатите гласове.

Европа от годините на моята младост беше земя на модата и изтънчеността. Благоуханни кремове за тяло, жакети с елегантна кройка, всепризнати университети. Кабул благоговееше пред светлокожите империалисти отвъд планините Урал. Трепкахме с клепачи, когато гледахме към тях и смесвахме тяхното съвършенство с нашата племенна екзотика.

Кабул рухна, фантазиите на моето поколение го последваха. Лъскавата разточителност на Европа вече не беше пред очите ни. Погледът не стигаше отвъд улицата ни, така гъсти бяха перата на войната. До момента, в който със съпруга ми решихме да избягаме от родината си, привлекателността на Европа се свеждаше до една-единствена нейна прелъстителна отлика – Европа беше мирна.

Отдавна вече не съм младоженка, нито пък млада жена. Аз съм майка и съм по-далече от Кабул откогато и да било. С децата ми прекосихме планини, пустини и океани, за да стигнем до мрачната хотелска стая тук. Крайно неизтънчена и неблагоуханна. Тази земя не беше каквото очаквах. Добре все пак, че всичко, за което копнеех от дистанцията на своята младост, вече не е от значение за мен.

Нищо от онова, което виждам, чувам и до което се докосвам, не ми принадлежи. Чуждестранността на дните болезнено пари сетивата ми.   

Не смея да обезпокоя децата си, колкото и да копнеех в сърцето си те да се събудят и да прекъснат мислите ми. Оставям ги да спят, понеже зная колко са изтощени. Ние сме една изнурена команда, понякога твърде обезсилени дори да се усмихнем едни на други. Колкото и да ми се спи, аз се чувствам задължена да стоя будна и да се вслушвам в нервното пулсиране в главата си.

Решителните стъпки на Салиим по коридора вече не стигат до слуха ми.

Китката ми е гола. Златните ми гривни и меланхоличното им потракване ги няма. Замислях да ги продам. Джобовете ни бяха твърде празни, че да се осмелим да предприемем остатъка от пътуването си. А ни предстои още много път, преди да стигнем местоназначението си.

Салиим не гори от желание да се докаже. Прилича повече на баща си, отколкото младежкото му сърце е в състояние да осъзнае. Мисли се за мъж и до голяма степен заслугата за това е моя. Твърде често имах причина да му давам основание да мисли, че е мъж. Той обаче е само момче и непримиримият свят гори от желание да му го напомни.
„Аз тръгвам, Мадар-джан. Ако се крием по стаите всеки път, когато сме нервни, никога няма да стигнем Великобритания.“

В думите му има истина. Прехапвам езика си, но присвитият ми стомах ме проклина заради това. Докато синът ми се върне, аз ще остана вперила поглед в нездраво белите стени. Изрисувани котви и избелели изкуствени цветя. Ще изчакам, докато стените се сринат, котвите се разтрошат о пода и цветята се превърнат в пепел. Изпитвам отчаяна потребност Салиим да се върне.
Сега мисля за съпруга си по-често, отколкото когато той беше до мен. Колко глупави и неблагодарни бяха сърцата ни на младини.

Очаквам топката на вратата да се завърти и синът ми да влезе и да се похвали, че е съумял да направи за семейството това, което аз не можах. Бих дала всичко само той да не рискува повече. Но нямам какво да предложа срещу такова едно наивно желание. Всичко, което притежавам, е тук, пред мен. Две невинни души, които неуловимо се раздвижват в неспокойните си сънища.

Напомням си, че все още мога да ги докосна. Салиим ще се върне по Божията воля и ние ще бъдем толкова близо до целта си, колкото можем да се надяваме. Ще дойде ден, в който няма да хвърляме със страх поглед през рамо, нито пък ще спим с едно отворено око на земя под наем, нито пък ще изтръпваме при вида на униформа. Ще дойде ден и ние ще имаме място, което ще наречем дом. Ще отведа тези деца – децата на моя съпруг – колкото се може по-далеч; ще се моля да стигнем това място, където в тишината на техния унес и аз ще намеря покой.




Напишете вашето мнение
Вие оценявате:Когато луната снизхожда
Вашият рейтинг

Поръчките от Онлайн книжарница Ciela.com се доставят от Спиди, Еконт и BoxNow за България, и от Български пощи за чужбина.

  • За поръчки под 50 лв., стойността на доставката е фиксирана на 5,99 лв.
  • За поръчки с BOX NOW доставката е 3,99 лв.
  • За поръчки на обща стойност над 50 лв. доставката е безплатна.
  • За чужбина доставката се изчислява според тарифите на Български пощи, и зависи от избраната държавата, броя, големината и теглото на поръчаните продукти. Крайната стойност се визуализира, преди завършване на поръчката.
  • За поръчка на правен софутер няма доставка. Получавате потребителско име и парола по предоставен имейл след потвърдено заплащане.
Свързани продукти
Наказателно право - Особена част - Престъпления против собствеността
проф. д-р Александър Стойнов
СИЕЛА
рейтинг:
1%
23,00 лв.
Силата на мита
Джоузеф Камбъл
Сиела
рейтинг:
1%
25,00 лв.
Убийте Скитник - Българската и британската държавна политика по случая Георги Марков
Христо Христов
Сиела
рейтинг:
1%
30,00 лв.
Преди да се родя и след смъртта ми
Ивайло Петров
Сиела
рейтинг:
1%
17,90 лв.
Английско-български и българско-английски речник по застраховане, банково дело, борсова търговия и европейска терминология, част I
Добринка Кръстева
СИЕЛА
рейтинг:
1%
45,00 лв.